Nemet nyelvtanar

Az befolyásolás egy csodálatos szakma, amely magában foglalja a képviselőkkel való folyamatos tartózkodást. Ezért nagyon fontos az e gyakorlatot kiváltó személy megjelenése és vezetése, és ennek továbbra is meg kell felelnie a sajátir-vivre tartalmának. A viselkedése és megjelenése során mindig tiszteletet kell mutatnia egy másik ember iránt, elvégre ne felejtse el kiválasztani a megfelelő ruhát az adott alkalomra. Általánosságban elmondható, hogy egy lengyel szekrényben és az iskolákban stílus vagy - nők sikere esetén - elegáns öltöny kiválasztásakor öltönyben kell részesülni, de mint bizonyíték az építkezésen egy ilyen ruhát meglehetősen komikusan vesznek fel, és a széles sarkú cipő nemcsak kényelmes, hanem veszélyes is lehet. . Más szavakkal, amikor azt kell mondani: „Mikor látnak, írnak”, akkor ellenőriznünk kell, hogy az első érzés hasznos-e. Fokoznunk kell az ember biztonságát és rendjét ruhájával és létezési rendjével, és erősítenünk kell abban a hitben, hogy kompetens nők vagyunk, akik jól fogják elvégezni a könyvet.A fordító munkájának sajátos vonzerőjében egy másik különösen fontos kérdés az, hogy a tolmácsnak mikor kell állnia a tolmácsolás során. Általában a jobb kéz elvét feltételezzük, azaz a fordító (aki értekezlet alkalmazottja a gazda jobb oldalán foglalja el a munkát. Ha jelentős szintű találkozókról van szó, a tolmács helyzetére vonatkozó utasításokat a diplomáciai jegyzőkönyv írja le, amelyet a fordítónak szigorúan be kell tartania.Aztán felmerül a fordítások kérdése. Függetlenül a fordítónak átadott tartalomtól és a fordító magánjellegétől, a fordítónak szigorúan ellenőriznie kell szeretetét, és csak a hallott fordításait kell teljesítenie anélkül, hogy valamit önmagától hozzáadna, vagyis az információ elnyomása nélkül. És mi van, ha egy személy mondatot adott ki, amelynek fordítását már nem létezzük? Ilyen minőségben nem szégyelljük kérdezni, egyáltalán nem improvizálunk. Előfordulhat, hogy a lengyel hibát észrevétlenül tükrözik, de ha bebizonyosodik, hogy a vezető mondatot helytelenül fordítjuk le, nagy következményekkel járhat.Végül a fordítónak emlékeznie kell arra, hogy nem láthatatlan vagy hallhatatlan. Felhívja arra, hogy ne csak a fordítás ideje alatt, hanem az egész találkozó során viselkedjen. Más szavakkal, mindig ügyeljünk a magas magánosztályra és a következő ember iránti tiszteletre.